烏市學(xué)習(xí)維語(yǔ)*的學(xué)校在哪 就在實(shí)培維語(yǔ)培訓(xùn)
維吾爾語(yǔ)的核心詞匯主要來(lái)自古突厥語(yǔ)及突厥語(yǔ)系的其它語(yǔ)言,但透過(guò)歷史過(guò)程中接觸其它語(yǔ)言,亦引入了不少外來(lái)語(yǔ)。維吾爾語(yǔ)在同屬突厥語(yǔ)系的哈薩克語(yǔ)、烏茲別克語(yǔ)及察合臺(tái)語(yǔ)都影響甚深。
在公元十世紀(jì)維吾爾族開(kāi)始接觸伊斯蘭教。而因?yàn)楣盘m經(jīng)及伊斯蘭文學(xué)的傳播,不少阿拉伯語(yǔ)的詞匯亦透過(guò)波斯語(yǔ)、烏茲別克語(yǔ)及察合臺(tái)語(yǔ)流傳到維吾爾語(yǔ)之中。近代以來(lái)隨著維吾爾聚居區(qū)與外界交流加深,漢語(yǔ)、英語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)言的詞匯被借入維吾爾語(yǔ)之中。
現(xiàn)在*境內(nèi)的維語(yǔ)使用的文字是阿拉伯字母的老維吾爾文(UEY),而在俄羅斯境內(nèi)的維吾爾語(yǔ)則使用以俄文字母為基礎(chǔ)的西里爾維吾爾文(USY)。 根據(jù)語(yǔ)言學(xué)家分析,烏茲別克語(yǔ)跟維吾爾語(yǔ)非常相似,因此,有人認(rèn)為應(yīng)該把兩種語(yǔ)種合并,但目前普遍仍然主張把兩者分開(kāi)。