天津新東方*菁英英語(后高考必修課)
課程時(shí)長:32課時(shí)(64小時(shí))
課程內(nèi)容:
*菁英口語:課程以大量的口語輸入和輸出為主,通過精聽、模仿、對練、表演、應(yīng)用,幫助學(xué)員掌握口語對話和演進(jìn)策略課程收錄了真實(shí)有趣的口語場景,上百個(gè)地道口語表達(dá),在升華口語表達(dá)能力的同時(shí)進(jìn)一步領(lǐng)略中西方文化魅力。
*菁英聽力:從教育文化知識,文化傳統(tǒng)文化習(xí)俗,人物傳記故事類和科*研實(shí)驗(yàn)類文章出發(fā),跨越應(yīng)試聽力的場景限制,系統(tǒng)克服*學(xué)生在聽力方面的困難,在英語的語流中無障礙的獲取信息,從而暢通交流,提升聽力能力。
*菁英閱讀:選取*閱讀教材中的經(jīng)濟(jì),社會,科技類的經(jīng)典文章,使用科學(xué)的英文閱讀理論,涵蓋精讀,泛讀和速讀,感受庖丁解文般順暢的閱讀過程,提升閱讀理解能力。
*菁英翻譯:介紹詞、句子和篇章的基本翻譯方法,英漢兩種語言的對比和分析以及常用的翻譯技巧。學(xué)生通過學(xué)習(xí)英漢翻譯的基本理論,英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧以及跟翻譯能力緊密相關(guān)的知識,掌握英漢詞語、長句及不同文體的翻譯技巧和能力,為*英語的學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。從詞匯語法上下文語境及文化差異角度幫助學(xué)員理解目標(biāo)語言與母語之間的異同,從而提升使用外語表達(dá)的能力。
*菁英寫作:介紹詞、句子和篇章的基本翻譯方法,英漢兩種語言的對比和分析以及常用的翻譯技巧。學(xué)生通過學(xué)習(xí)英漢翻譯的基本理論,英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧以及跟翻譯能力緊密相關(guān)的知識,掌握英漢詞語、長句及不同文體的翻譯技巧和能力,為*英語的學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。從詞匯語法上下文語境及文化差異角度幫助學(xué)員理解目標(biāo)語言與母語之間的異同,從而提升使用外語表達(dá)的能力。
*菁英數(shù)學(xué):
一章:函數(shù)與極限
1講:映射與函數(shù)
2講:極限的定義與性質(zhì)
3講:極限計(jì)算及無窮小量
4講:兩個(gè)收斂準(zhǔn)則與兩個(gè)重要極限
5講:無窮小(大)量階的比較
二章:導(dǎo)數(shù)與微分
6講:函數(shù)的連續(xù)性與間斷點(diǎn)
7講:導(dǎo)數(shù)的定義
8講:導(dǎo)數(shù)的計(jì)算
9講:高階導(dǎo)數(shù)與微分
三章:微分中值定理與導(dǎo)數(shù)的應(yīng)用
10講:微分中值定理
11講:洛必達(dá)法則與導(dǎo)數(shù)的應(yīng)用
四章:不定積分
12講:不定積分定定義
13講:換元積分法
14講:分部積分與有理函數(shù)積分
五章:定積分
15講:定積分定義與性質(zhì)
16講:定積分的計(jì)算
17講:反常積分與定積分的應(yīng)用