朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學(xué)習專線 9:00-21:00

位置:北京小語種培訓(xùn)問答 > 北京日語培訓(xùn)問答 > 初學(xué)者有哪些常見的中式日語-日語考試

初學(xué)者有哪些常見的中式日語-日語考試

日期:2019-09-17 12:08:42     瀏覽:545    來源:天才領(lǐng)路者
核心提示: 由于受母語語言習慣的影響,在學(xué)習一門外語時,稍不留意很容易形成思維定式,說出的外語很中式,不夠地道。今天就為大家盤點了一些日語學(xué)習中常見的中式日語,看看你有沒有誤入雷區(qū)? 主語的省略 中:私は 日

  由于受母語語言習慣的影響,在學(xué)習一門外語時,稍不留意很容易形成思維定式,說出的外語很中式,不夠地道。今天就為大家盤點了一些日語學(xué)習中常見的中式日語,看看你有沒有誤入雷區(qū)?
  主語的省略
  中:私は
  日:(省略)
  對于日語中省略掉主語的句子,其動作主體一般都是“我”。日本人在會話中不會大量地出現(xiàn)「私」這樣的一、人稱。
  人稱的誤用
  (稱呼關(guān)系不錯的朋友時)
  中:あなた
  日:XXさん
  雖然「あなた」可以譯為“你”,但這個詞多用于與對方不熟悉時,或者已婚婦女稱呼愛人時使用。
  從以上兩點可以看出,日語口語中基本上不直接使用“你”、“我”這樣的人稱代詞的。
  寫法
  中:日本語を書く時,このように語の簡體字を使うケースがあります。
  日:日本語を書くとき、このように語の簡體字を使うケースがあります。
  上文中,幾處誤用了中文的簡體字。此外,「とき」一般習慣用假名書寫,而寫成漢字「時」顯得比較生硬,對于日本人來說反而不易讀。
  詞語的誤用
  住賓館
  中:ホテルに住む。
  日:ホテルに泊まる。

初學(xué)者有哪些常見的中式日語 日語考試

  「住む」表示自己的家或者生活所在地,即長期在那里生活。如果是出差、旅行2-3天、1周或20天,這類短暫性的居住則不適用「住む」,而是用「泊まる」。
  了解日本文化
  中:日本文化を了解します。
  日:日本文化を理解します。
  「了解」在日語中是“領(lǐng)會、明白”的意思,和中文“了解”不太一樣;「理解」則是“理解、了解”的意思。
  以上兩例,是因為不了解形近的日語單詞和中文單詞在意義上的細微差別而導(dǎo)致的誤用。
  授受表現(xiàn) あげる、もらう、くれる
  中:これ見たらわかります
  日:これ見てもらったらわかります。
  人在說日語時不太會用/擅長用授受關(guān)系,但是在實際日本人的會談中,授受關(guān)系的動詞用到的機會實在是太多了。這幾個用法可以給句子中的動作加上“接受”“給予”的語感,有時可以表示受恩惠之意,使句子顯得更鄭重。

免責聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責任!

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: