去衛(wèi)生間的多種口語(yǔ)表達(dá) 直接說“我要上廁所”似乎也沒,但總讓人覺得有點(diǎn)不夠雅觀,尤其是對(duì)女生來說。 在中文里,我們有不少這方面的委婉說法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手間”等等,同樣在美英語(yǔ)中也有很多表達(dá)這一意思的委婉說法。如果不知道的話,很容易在交際過程中鬧出笑話。? ? ? ? ? ?1.I need to go somewhere. 聽到這句話可千萬(wàn)別回答成:You can go anywhere you like.那可是要鬧大笑話了。I need to go somewhere.的意思就是“我要上廁所”。當(dāng)有老外這么說的時(shí)候,指示給他衛(wèi)生間在哪里就行了。
? ? ? ?2.I want to wash my hands. 你在同女生吃飯的時(shí)候有沒有注意過她們說“我去洗下手”?這句話隱含的意思也是“我要上廁所”。在英語(yǔ)中這句話就是“I want to wash my hands.”女生說得更客氣的一句話是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的說法。而“I want/need to go to the bathroom/restroom.”則是比較普通的委婉了,程度沒有上面兩個(gè)高。
? ? ? ?3.I need to answer the call of nature. 一種更為文雅的說法稱內(nèi)急為“the call of nature”,那么上廁所就成了“to answer the call of nature.”。有時(shí)個(gè)別年紀(jì)大的女士在這種情況下還會(huì)說“I need to make a pit stop.”其實(shí)“pit stop”是指在賽車過程中,賽車在途中緊急停留加油、維修的地方??磥?,她們肯定將解決問題看作是一種“緊急維修”了。