下面小編跟大家一起了解日語實用生活口語分享,希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助。
1.求你了,不要走。
【原句】頼む、行かないでほしい。
【讀音】たのむ、いかないでほしい。
【解說】山P這句話真是柔情啊~“頼む”這個詞很好用哦,除了拜托對方事情時可以使用外,點餐時也可以使用。
【擴展】(朋友親人間)何を頼む(の)?:你點什么?
2.男人也會有反悔的時候。
【原句】男だって、たまには二言ぐらい言うの。
【讀音】おとこだって、たまにはにごんぐらいいうの。
【解說】“二言”原意是指以前說過的話不算數(shù),之后再次說出口的話。日本素有“男に二言はない”“武士に二言はない”之說,意思和我們古語的“言必行,行必果”有點類似。日語叫做“有言実行(ゆうげんじっこう)”,說過的話就一定要做到!這可不僅僅限于男生哦~
3.創(chuàng)造未來就是靠現(xiàn)在哦。
【原句】未來をつくるのは今よ。
【讀音】みらいをつくるのはいまよ。
【解說】未來をつくる:創(chuàng)造未來。那么,大家經(jīng)常說的“孩子們是未來的創(chuàng)造者”這句話怎么說呢:
【擴展】これからの未來(みらい)を作る(つくる)のは今(いま)の子供(こども)たちです。
4.我很在意嘛!
【原句】めちゃめちゃ気になるっすもん!
【讀音】めちゃめちゃきになるっすもん!
5.近忙的不可開交……
【原句】近バタバタしてて……
【讀音】さいきんバタバタしてて……
【解說】バタバタ這里和“あわただしい、忙しい”意思相近,表示比較繁忙、匆忙。根據(jù)個人情況可以在后面接其他句子,比如大家經(jīng)常會說的“近好忙啊,都沒怎么更新博客了”就可以用這個句型。
【擴展】近バタバタしてて、なかなかブログの更新(こうしん)ができないなぁ(涙)
6.他說,能與你相遇很幸福。
【原句】あなたにあえて幸せだったと言ってました。
【讀音】あなた にあえてしあわせだったといってました。。
【解說】日本愛情劇里經(jīng)常出現(xiàn)的表白:あなたにあえてとても幸せ(です)/能與你相遇真的很幸福。
【擴展】另一句很常用的:あなたにあえて本當に良かった(能和你相遇真好)
7.值得你回憶的地方是哪兒呢?
【原句】思い出の場所はどこなの?
【讀音】おもいでのばしょはどこなの?
【解說】思い出:回憶,懷念,追憶。這個詞語日本人經(jīng)常用,可以和很多名詞組合,比如クリスマスの思い出(關(guān)于圣誕的回憶)。
【擴展】私にはクリスマスの思い出というものがほとんどない。/對我來說,圣誕節(jié)幾乎沒有什么回憶。