越南語(yǔ)這門語(yǔ)言相信大家很多人都不熟悉,畢竟大家都只會(huì)說(shuō)自己的母語(yǔ),可能學(xué)的多一點(diǎn)的就是英語(yǔ),其實(shí)越南語(yǔ)學(xué)習(xí)起來(lái)非常簡(jiǎn)單,她們的語(yǔ)言是仿照*的拼音,沒(méi)有漢字。多學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言對(duì)大家也沒(méi)有什么壞處。
越南語(yǔ)學(xué)習(xí)方法
單詞這里需要著重注意的就是虛詞的使用。虛詞在越南語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法中承擔(dān)了很大的作用,一方面,虛詞是組成句子中不可或缺的一部分; 另一方面,虛詞在句子中有表達(dá)語(yǔ)氣、情感的重要作用。
這一選段中僅僅出現(xiàn)了幾個(gè)虛詞,幾個(gè)虛詞中的boss例如durgc,bi,lgi等等都還沒(méi)出現(xiàn),這些虛詞通常是一個(gè)詞包含幾個(gè)意思,需要在不同語(yǔ)境中加以區(qū)分。
同時(shí),這也是*學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)越南語(yǔ)中容易忽視的一點(diǎn),也就是在說(shuō)一句越南語(yǔ)的時(shí)候,常常說(shuō)了所有實(shí)詞,忘了添加虛詞,雖然意思到了,但是在越南人聽(tīng)起來(lái)或許會(huì)有些別扭。
舉個(gè)栗子:中文:我們勝利了。沒(méi)有虛詞的翻譯: Chuing toi da thing lqi.有虛詞的翻譯:Chuing toi da duoc thing lpi.或者Chuing toi da thing lci ducc.durgc 放在不同位置有語(yǔ)意上的細(xì)微差別。
雖然都表示“我們勝利了”,但是前者強(qiáng)調(diào)”我們的能力使得我們勝利“,后者強(qiáng)調(diào)”我們勝利的結(jié)果“這些虛詞的用法,需要在系統(tǒng)學(xué)習(xí)和大量閱讀中有所體會(huì)。
以上就是一些越南語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法,大家有興趣的一定要好好學(xué)。西寧越南語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪個(gè)好,西寧好的越南語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)太多了,比比皆是。大家在挑選之前一定要思量清楚,可以先去試聽(tīng)課程再?zèng)Q定要不要去。