天才教育網(wǎng)合作機構(gòu) > 北京語言培訓機構(gòu) > 北京英語培訓機構(gòu) >

北京英語口譯

歡迎您!
朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學習專線 9:00-21:00

位置:北京語言培訓問答 > 北京英語培訓問答 > 北京有哪些英語口譯培訓學校

北京有哪些英語口譯培訓學校

日期:2019-11-04 10:57:41     瀏覽:65    來源:北京英語口譯
核心提示:很多人都想知道學習英語口譯到底有沒有用,英語口譯學習這個東西對于每個人的體驗都是不同的,但是多一項技能傍身總是不會出錯的。那么,北京有哪些英語口譯培訓學校呢?北京英語口譯培訓學校地道英美發(fā)音一對一,糾正中式口音。

很多人都想知道學習英語口譯到底有沒有用,英語口譯學習這個東西對于每個人的體驗都是不同的,但是多一項技能傍身總是不會出錯的。那么,北京有哪些英語口譯培訓學校呢?北京英語口譯培訓學校地道英美發(fā)音一對一,糾正中式口音。

口譯的特點

口譯是通過口頭表達,將信息由一種語言形式轉(zhuǎn)換成另一種語言形式的語佼際行為;它是跨文化、跨民族交往的一種基本交際工具。同時,它又是一種集視、聽、說、寫、讀之*的綜合性語言活動。譯員除了應(yīng)具備過硬的雙語能力和”雜學”知識之外,還應(yīng)具備短時間內(nèi)處理語言和非語言信息的能力、理解能力、速記或強記能力。當然,掌握一定口譯技法也至關(guān)重要。 

英語口譯常用技巧

英語傾向于多用名詞,敘述多呈靜態(tài)(stative),介詞相當活躍;而漢語傾向于多用動詞,敘述多呈動態(tài)(dynamic)。因此,在英漢口譯過程中,應(yīng)盡量使用動詞去譯英文句中的名詞、介詞或形容詞,并不一定要照搬原文的句式;而在漢英口譯中,也應(yīng)盡量采用名詞、介詞或其他非謂語形式去譯漢語句中的連動式。口譯時,尤其同聲傳譯時,信息源源不斷涌來,譯員一般只能順句驅(qū)動,把聽到的信息及時處理完,才能處理接踵而至的新信息。這樣譯員可以減輕記憶負擔,適當斷句可以大大提高口譯的質(zhì)量。

北京英語口譯培訓學校提醒你,無論是學習英語口譯還是什么,想要學得好首要就是明確自己的學習目標,然后找到一個適合自己的學習英語口譯的方法才是*的。

免責聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責任!

本文由 北京英語口譯 整理發(fā)布。更多培訓課程,學習資訊,課程優(yōu)惠,課程開班,學校地址等學校信息,可以留下你的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細解答:
咨詢電話:400-850-8622

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: