很多人說(shuō)日語(yǔ)為什么羅馬音非常好入門,讀音也簡(jiǎn)單易掌握,也有不少與*文字、文化相似的地方,但其實(shí)真的想要學(xué)得精打好基礎(chǔ),那也是得花費(fèi)很多心思和精力的。接下來(lái)我們就來(lái)說(shuō)說(shuō)為什么日語(yǔ)的發(fā)音要叫羅馬音,日文名羅馬音,日語(yǔ) 中 “為什么”羅馬音是什么,日語(yǔ)謝謝的羅馬音!??。
1.為什么日語(yǔ)的發(fā)音要叫羅馬音
日本人使用英文字母來(lái)給他們的假名注音,但是他們不把這個(gè)叫做英文注音,而是叫做羅馬字注音,這是為什么呢? 其實(shí),這些字母的學(xué)名,并不叫英文字母,他們的標(biāo)準(zhǔn)名稱是叫做拉丁字母。這個(gè)是全世界通行的稱呼?!×硪环矫?,我們*人使用漢字,所謂為了區(qū)分中文和西文,把西文的這些基本元素成為字母,以和字的概念分開。但其實(shí)上,在大多數(shù)*中,字和字母也并沒(méi)有任何區(qū)別?! ∪缓笪覀儊?lái)說(shuō)說(shuō)日語(yǔ),日本人把一個(gè)個(gè)西文字母也稱呼為字、或者文字。而我們所說(shuō)的英文字母,在日語(yǔ)里就叫做“ラテン文字”(對(duì)應(yīng)到中文就是拉丁文字)。另一方面,所有的字母的集合,有一個(gè)專門的英語(yǔ)術(shù)語(yǔ),叫做Alphabet(中文譯為字母表),所以日語(yǔ)中也用片假名アルファベット來(lái)指代字母的概念。如果單指一個(gè)英文字母,稱為“ラテン文字”,而如果指的是英文字母這個(gè)廣泛的概念,那么“ラテン文字”和“ラテンアルファベット”都可以。任何語(yǔ)種的字母集合都可以稱為アルファベット,但是,在日語(yǔ)中,如果單說(shuō)アルファベット,其實(shí)絕大部分情況下就是指ラテンアルファベット,就好像我們*人說(shuō)字母表,通常指的就是英文字母表一樣?! ?duì)現(xiàn)代歐洲文化帶來(lái)深遠(yuǎn)影響的古羅馬帝國(guó)的官方語(yǔ)言就是拉丁語(yǔ),所以,拉丁字母有時(shí)候又被稱作羅馬字母(請(qǐng)注意,不是羅馬數(shù)字)。日語(yǔ)中,叫作“ローマ文字”或者“ローマ字”?! ×硪环矫?,現(xiàn)在歐洲幾乎所有*的語(yǔ)言都發(fā)源于古羅馬時(shí)代的拉丁語(yǔ)。其中英國(guó)人所使用的英語(yǔ)因?yàn)楫?dāng)年大英帝國(guó)在全世界建立了日不落帝國(guó)而風(fēng)靡全球。而這個(gè)英語(yǔ),雖然和拉丁語(yǔ)有很大區(qū)別,但它所使用的字母,卻正好和拉丁語(yǔ)的26個(gè)字母完全相同。所以,明明是拉丁字母,在許多地方就被當(dāng)成是英文字母了。日語(yǔ)中也有英字(えいじ)這個(gè)概念,這其實(shí)是近幾十年來(lái)新出現(xiàn)的單詞,也是英文字母的風(fēng)頭蓋過(guò)了拉丁字母的一種表現(xiàn)吧?!哎楗匹笪淖帧?、“アルファベット”、“ローマ字”、“英字”等等概念,都經(jīng)常可以在日本看到,很難說(shuō)哪種說(shuō)法更占優(yōu)勢(shì),只是在一些約定俗成的地方有固定的使用方式。比如,單單一個(gè)字母,一般叫“ラテン文字”,字母表的話,叫“アルファベット”,給日語(yǔ)注音時(shí),一般叫“ローマ字”,而在電腦領(lǐng)域,則通常叫“英字”。但其實(shí)它們都是同一個(gè)意思,也就是我們*人說(shuō)的:英文字母。
2.日文名羅馬音
na oha tsu shi ka ha ra
3.日語(yǔ) 中 “為什么”羅馬音是什么
do shi te de su kaどしてですか
4.日語(yǔ)謝謝的羅馬音!
中文的話說(shuō)“啊哩嘎斗”更準(zhǔn)確些……a ri ga dou……注意ri和漢語(yǔ)拼音的li是一個(gè)音……go za i ma su是敬語(yǔ)的語(yǔ)氣……就像如果是對(duì)長(zhǎng)輩啊,或者是要表達(dá)衷心感謝的心情……大概就是這樣吧……
為什么日語(yǔ)的發(fā)音要叫羅馬音,日文名羅馬音,日語(yǔ) 中 “為什么”羅馬音是什么,日語(yǔ)謝謝的羅馬音!??。上面的內(nèi)容內(nèi)容都是我自己辛苦整理出來(lái)的,不知道對(duì)您有所幫助。