川外俄語(yǔ)翻碩考什么 ,考研是目前在國(guó)內(nèi)提升學(xué)歷的一個(gè)手段,那么除了一些熱門的專業(yè)之外,還有翻譯專業(yè),接下來(lái)就隨著小編去一起了解下考俄語(yǔ)翻碩不考英語(yǔ)對(duì)于英語(yǔ)好的人是不是劣勢(shì)呢??。
1.考俄語(yǔ)翻碩不考英語(yǔ)對(duì)于英語(yǔ)好的人是不是劣勢(shì)呢
學(xué)多門外語(yǔ)的人,除了語(yǔ)言天才,大多數(shù)都是兩邊不討好,因?yàn)榻^大多數(shù)都是兩邊都不精熟,可以當(dāng)標(biāo)簽,不能派用場(chǎng)。精通的外語(yǔ)只要有一門,就足夠你嶄露頭角?,F(xiàn)在國(guó)內(nèi)學(xué)英語(yǔ)的人雖然多,能夠稱得上優(yōu)秀雙語(yǔ)人才或者優(yōu)秀翻譯的非常少,究其原因,一方面是不夠?qū)W?、急于求成,沒(méi)有積累,缺少專業(yè)背景。要知道目前翻譯領(lǐng)域最主要的需求都集中在工科,醫(yī)藥、機(jī)械、電子、化工、生物、建筑、外貿(mào)等門類對(duì)翻譯的需求是非常旺盛的,而和文科有牽涉的基本只有公文、合同、法律等翻譯,門檻低,需求少。所以現(xiàn)在很多從事翻譯工作的人,都是理工專業(yè)出身的雙語(yǔ)人才,僅僅擁有語(yǔ)言專業(yè)背景的人想要?jiǎng)偃畏g工作,是不現(xiàn)實(shí)的。另一方面則是很多英語(yǔ)優(yōu)秀的人中文水平和素養(yǎng)不足。很諷刺吧,但這就是現(xiàn)實(shí),太多的所謂的翻譯,其翻譯語(yǔ)言歐化嚴(yán)重,中文表達(dá)欠缺準(zhǔn)確性和美感。如果僅僅是實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言之間的達(dá)意轉(zhuǎn)換,只需要懂英語(yǔ)的人就可以了,要翻譯干什么用呢?,F(xiàn)在回到你的問(wèn)題,既然你英語(yǔ)好,那么作為年輕人,*的選擇是發(fā)揮自己的優(yōu)勢(shì),先把自己的優(yōu)勢(shì)轉(zhuǎn)化為生產(chǎn)力,在實(shí)踐中積累經(jīng)驗(yàn),錘煉技能。在今時(shí)今日這個(gè)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,個(gè)人能夠接觸到的學(xué)習(xí)資源和平臺(tái)太多太多,只要你堅(jiān)持學(xué)習(xí),考不考翻碩并不會(huì)成為影響你事業(yè)和發(fā)展走向的決定因素。高校教育存在很多的問(wèn)題,專業(yè)和學(xué)校為學(xué)生提供的,*有黏性的資源實(shí)際上是平臺(tái)和人脈。在高校里,只要你有足夠的能力和精力,你可以得到許多社會(huì)人士得不到的、走捷徑的機(jī)會(huì),同時(shí),同專業(yè)匯聚給你的人脈也會(huì)為你今后在專業(yè)領(lǐng)域工作提供很多的助益,這是當(dāng)下深造帶給學(xué)習(xí)者的重要幫助。學(xué)習(xí)和鍛造專業(yè)技能,對(duì)于一個(gè)優(yōu)秀的自學(xué)者而言,外力影響不會(huì)很大。如果為了所謂的“挑戰(zhàn)”或者“多任務(wù)并行”的感覺(jué),做出把戰(zhàn)線拉長(zhǎng)、做無(wú)用功的選擇,也許你會(huì)錯(cuò)過(guò)很多,甚至失去很多。年輕人要像錐子,先在某一個(gè)領(lǐng)域或者某項(xiàng)工作中鉆出一個(gè)洞,嶄露頭角,之后再以此為踏板,向縱深發(fā)展。
前面簡(jiǎn)單介紹了下考俄語(yǔ)翻碩不考英語(yǔ)對(duì)于英語(yǔ)好的人是不是劣勢(shì)呢??,想要了解更多翻譯考研相關(guān)資訊,請(qǐng)聯(lián)系客服。