天才教育網合作機構 > 北京語言培訓機構 > 北京英語培訓機構 >

天才領路者

歡迎您!
朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學習專線 9:00-21:00

位置:北京語言培訓資訊 > 北京英語培訓資訊 > 終于找到如何翻譯「我們有請……」?

終于找到如何翻譯「我們有請……」?

日期:2019-08-11 13:34:06     瀏覽:1002    來源:天才領路者
核心提示:本文原創(chuàng)作者:帕特里克;微信公眾號:英語匯(yingyuhui7)用中文主持會議或者儀式,我們會不可避免地使用一些格式化的語言,比如邀請某人上臺時,會說:下面我們有請某某某。在一些需要用英語主持的場合,要地道地表達「有請某某某」那用英語應該

本文原創(chuàng)作者:帕特里克;微信公眾號:英語匯(yingyuhui7)

用中文主持會議或者儀式,我們會不可避免地使用一些格式化的語言,比如邀請某人上臺時,會說:下面我們有請某某某。在一些需要用英語主持的場合,要地道地表達「有請某某某」那用英語應該怎么說呢?

一、其實很簡單,只需要一個非常簡單的詞組:I give you someone.一般現(xiàn)在時,直譯過來就是「我把某人給大家」,比如:

Ladies and gentlemen, I give you our guest speaker this evening,James Green.

女士們先生們,下面我們有請今晚的演講嘉賓,James Green。

二、要是在某人的婚禮上,你作為司儀,還可以有下面這樣巧妙的表達:

So ladies and gentlemen – I give you Mr and Mrs Green. 女士們先生們,我們有請 Green 夫婦。

三、welcome

在邀請某人講話時,如果「 I give you someone」顯得有些隨意,我們可以換一種表達方式:

Ladies and gentlemen,please give a warm welcome to Mr Green. 女士們,先生們,讓我們熱烈歡迎格林先生。

用詞再正式一些,可以這樣:

Ladies and gentlemen,please extend a gracious welcome to Mr Green. 女士們,先生們,讓我們熱烈歡迎格林先生。

四、Ladies and germs

上面的例子當中,我們都以「ladies and gentlemen」開頭。也許是因為有人覺得這個稱呼太乏味,于是就有了一些有趣的變體,最常聽到的有:

ladies and germs……

直譯:女士們,細菌們

ladies and jellyspoons

直譯:女士們,果醬勺子們

在一些輕松的場合,我們不妨用以上的稱呼來代替 ladies and gentlemen。

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: