留學(xué)深造是很不錯(cuò)的選擇,想要去澳大利亞留學(xué),有關(guān)澳大利亞口譯專業(yè)高校有哪些,接下來就隨小編一起去了解下澳洲哪些*有英漢口譯或筆譯專業(yè)的碩士學(xué)位?,翻譯專業(yè)在澳大利亞被NAATI認(rèn)證的*有哪些???
1.澳洲哪些*有英漢口譯或筆譯專業(yè)的碩士學(xué)位?
就算是60分專業(yè),也不是畢業(yè)就能工作,得找到相關(guān)工作并且工作一年才行,但是翻譯專業(yè)找相關(guān)工作不是很容易,特別是大多數(shù)人獲得的NAATI三級(jí)證書都是筆譯,不是口譯證書,筆譯證書找工作更難。澳大利亞翻譯也開這個(gè)專業(yè),在維多利亞的GEELOONG有分校,讀2年后就可以有5分移民加分,通過NAATI三級(jí)證書中的任意一個(gè)證書(NAATI證書有三個(gè),英譯漢筆譯相對(duì)簡(jiǎn)單些)就達(dá)到120分,不需要工作。不過這學(xué)校是個(gè)大專,除非你愿意降低身份讀大專(如果你真的是*想移民,那就得放棄一些東西,至少我是放棄了)基本上考到筆譯證書的人都是為了移民的,并不會(huì)做翻譯,畢業(yè)后往往會(huì)讀個(gè)其它專業(yè)的學(xué)位。
2.翻譯專業(yè)在澳大利亞被NAATI認(rèn)證的*有哪些?
目前被NAATI認(rèn)可的澳洲大專以上學(xué)歷課程的*有:UQ(昆士蘭*)昆士蘭*是以其卓越的綜合實(shí)力著稱的*,其文開設(shè)的翻譯學(xué)在St Lucia校區(qū)。翻譯學(xué)下設(shè)兩個(gè)專業(yè)Master of Arts in Japanese and ,Mater of arts in and (English and Chinese),其中Mater of arts in and (English and Chinese)被澳大利亞翻譯認(rèn)可局定為澳洲翻譯認(rèn)可局(NAATI)認(rèn)可課程。MQ(麥考瑞*)麥考瑞*的研究生文憑和碩士學(xué)位由該*的語言學(xué)系提供。這兩個(gè)課程目前開設(shè)以下語種:漢語、法語、日語、韓文、西班牙文和泰國(guó)語。這兩個(gè)課程包含了豐富的翻譯實(shí)踐和翻譯技巧知識(shí)。需注意,如果要獲得NAATI認(rèn)證的話,必須在口譯或者筆譯的單科中獲得75+的成績(jī)。1. Master of and with Master of Relations雙碩士學(xué)位,學(xué)制兩年,每年2月7月開學(xué);入學(xué)要求:國(guó)內(nèi)*本科畢業(yè),GPA2.5,雅思7.02. Master of Advance 學(xué)制一年,每年2月7月開學(xué);入學(xué)要求:要求需要已持有NATTI筆譯證書的本科畢業(yè)生,或已完成碩士預(yù)科3. Master of 學(xué)制一年,每年2月開學(xué);要求申請(qǐng)學(xué)生已擁有NATTI口譯證書,或者口譯碩士畢業(yè)。4. Master of and 學(xué)制一年半,每年2月7月開學(xué);入學(xué)要求:國(guó)內(nèi)*本科畢業(yè),GPA2.5, 雅思7.05.Master of and with Master of Applied (TESOL)雙碩士學(xué)位,學(xué)制2年,每年2月7月開學(xué);入學(xué)要求:國(guó)內(nèi)*本科畢業(yè),GPA2.5,至少兩年英語機(jī)構(gòu)教學(xué)的工作經(jīng)驗(yàn),雅思7.0UWS(西悉尼*) of Western Sydney 是澳洲*的*之一,其翻譯專業(yè)(Languages, & )在澳洲乃至全球首屈一指。其翻譯專業(yè)有研究生文憑、本科和研究生三個(gè)課程層次,都獲權(quán)威專業(yè)機(jī)構(gòu)(NATTI)認(rèn)可,只要學(xué)生*的考試都在70分以上即可受NATTI認(rèn)證,是保證學(xué)生就業(yè)、移民兩不誤的*選擇。1.Bachelor of Arts( and )學(xué)制三年,每年2月7月開學(xué),西悉尼*的翻譯專業(yè)得到NATTI認(rèn)證,*期間提供實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),能讓學(xué)生更好的適應(yīng)翻譯的工作,此外,因?yàn)樵搶I(yè)畢業(yè)后直接可獲得NATTI認(rèn)證,學(xué)生需在中翻英筆譯,英翻中筆譯,口譯,三者之間任意選擇一科自己的強(qiáng)項(xiàng)考試。如果在學(xué)期期間覺得自己的能力達(dá)不到NATTI的要求,學(xué)生可以轉(zhuǎn)往語言學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí)2. Master of and 學(xué)制一年,每年2月7月入學(xué);入學(xué)要求:國(guó)內(nèi)*本科畢業(yè),擁有學(xué)士學(xué)位,無專業(yè)背景要求,雅思7.0,畢業(yè)生同樣得到NATTI認(rèn)證3. Master of 與麥考瑞*的此專業(yè)一樣,入學(xué)門檻很高。UNSW(新南威爾士*)自2009年起,下列課程被澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局所認(rèn)證:文學(xué)碩士(口譯與筆譯研究)專業(yè)水準(zhǔn)的(雙向)法語、德語、印度尼西亞玉、日語、韓語、老撾語、俄語和西班牙語翻譯。文學(xué)碩士(中文-英文翻譯)專業(yè)水準(zhǔn)的(雙向)筆譯。文學(xué)碩士(口譯與筆譯研究)和研究生證書(中文-英文翻譯)專業(yè)水準(zhǔn)的(雙向)中文- 英文筆譯和普通話口譯。自2009年起,完成翻譯課程后希望申請(qǐng)澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局資格認(rèn)證的學(xué)生,必須滿足以下條件:成功完成所有的專業(yè)課程(包括專業(yè)實(shí)習(xí))并達(dá)到每門課不低于70%的成績(jī)。達(dá)到不低于70%的澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局資格認(rèn)證考試成績(jī)皇家墨爾本理工*在維多利亞州各*開設(shè)的翻譯課程中,只有皇家墨爾本理工*(RMIT)的翻譯學(xué)高級(jí)文憑(Advanced Diploma of and )獲得了NAATI的認(rèn)證。翻譯學(xué)高級(jí)文憑 Advanced Diploma of and 學(xué)制1年 2月和7月入學(xué)筆譯和口譯是在兩種語言之間準(zhǔn)確的轉(zhuǎn)換的技巧,用于促進(jìn)不同文化背景下的交流。高級(jí)文憑提供書面和口頭的翻譯技巧,也包括符合NAATI要求的角色、道德、職業(yè)和上下文聯(lián)系能力等各方面的培訓(xùn)。這項(xiàng)培訓(xùn)由10門必修課組成,另有4周的實(shí)習(xí)也為必修。課堂活動(dòng)、實(shí)際操作和評(píng)估都是對(duì)于理論和實(shí)際的結(jié)合,并且課程中會(huì)強(qiáng)調(diào)必要的翻譯技巧以幫助學(xué)生通過NAATI的認(rèn)證考試?! ≡撜n程有很強(qiáng)的行業(yè)界基礎(chǔ)。NAATI要求實(shí)際教授筆譯與口譯課程的機(jī)構(gòu)得到NAATI認(rèn)證與授權(quán),且由行業(yè)中的從業(yè)者進(jìn)行講授。因此教師本身都是NAATI的成員并且也實(shí)際從事著翻譯工作,具有豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)。
上文中簡(jiǎn)單講述了澳大利亞口譯專業(yè)高校有哪些,希望對(duì)你有所幫助,如需獲取更多留學(xué)資訊,請(qǐng)聯(lián)系我們的客服小姐姐~