高分懸賞@貴州*翻譯碩士好考嗎?
專業(yè)的選擇是需要慎重的,尤其是越往碩士、博士深造,專業(yè)越深入越精細(xì),也意味著就業(yè)選擇面越窄。英語(yǔ)只是一門工具,做翻譯,更多需要的是專業(yè)背景知識(shí),比如化工類、金融類、機(jī)械類的專業(yè)背景,然后掌握了一定的英文基礎(chǔ)。
如果真的喜歡英語(yǔ),打算靠英語(yǔ)這一技之長(zhǎng)謀生,建議可以選擇師范類院校和專業(yè)報(bào)考,以后可以從事英語(yǔ)教學(xué)。
想問(wèn)一下,貴州*的翻譯碩士怎么樣?考試的難度大嗎?自己一直很迷茫,有沒有人能指點(diǎn)一下?謝謝!
我覺得翻譯是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的*境,想學(xué)英語(yǔ)就考翻譯碩士吧。口譯是終極目標(biāo)。我是貴州的,貴大的英語(yǔ)在貴州說(shuō)是*的了,但是貴大資源有限,氣氛沒有那么好。口譯很難,但是學(xué)會(huì)了你的英語(yǔ)會(huì)天下無(wú)敵。翻譯碩士強(qiáng)的學(xué)校有廈門*,北京外國(guó)語(yǔ),西安,大連外國(guó)語(yǔ)。對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易*,四川*,湖南師范*,當(dāng)然北大清華復(fù)旦武漢*等這些就不用說(shuō)了。我今年考湖南*翻譯碩士,我覺得好難。想問(wèn)一下,貴州*的翻譯碩士怎么樣?考試的難度大嗎?
我做翻譯三四年,目前為自由翻譯,把市場(chǎng)情況告知你吧就英語(yǔ)筆譯而論,合格的翻譯月收入不低于7000,合格的口譯人員月入不低于10000,基本行情是這樣的;雖然有這樣的待遇,可想招聘到知識(shí)面較豐富、翻譯技能嫻熟、語(yǔ)言組織能力強(qiáng)、中外文基礎(chǔ)良好的合格翻譯很難!
翻譯市場(chǎng)主要看個(gè)人能力,有能力的活挺多,甚至做不完的!能力弱點(diǎn)的,待遇和收入自然就低些,這個(gè)跟是否MTI、是否CATTI關(guān)系不大,因?yàn)槊總€(gè)用人單位一般都要自行對(duì)應(yīng)聘翻譯進(jìn)行翻譯測(cè)試和考核,根據(jù)結(jié)果決定是否錄用的!
MTI 基本沒有公費(fèi)和獎(jiǎng)學(xué)金,學(xué)費(fèi)都不便宜,北大的MTI筆譯兩年學(xué)費(fèi)2.7萬(wàn),上外口譯的學(xué)費(fèi)是8萬(wàn),這對(duì)學(xué)生都不算便宜,可能更適合有一定翻譯經(jīng)驗(yàn)的社會(huì)人士考,MTI考試很歡迎非語(yǔ)言專業(yè)的,具有一定行業(yè)背景知識(shí)的朋友報(bào)考!
真要考MTI,我建議您選擇*批MTI單位報(bào)考,后面第二批也還好,第三批的質(zhì)量就實(shí)在不敢恭維了,數(shù)量太泛濫(MTI高??偣?158 所),導(dǎo)致師資、資源、培養(yǎng)質(zhì)量等存在嚴(yán)重問(wèn)題;接觸過(guò)西安外國(guó)語(yǔ)MTI、南開MTI、天外MTI,感覺培養(yǎng)都挺成問(wèn)題,他們學(xué)生作業(yè)分量少、內(nèi)容簡(jiǎn)單、完成的質(zhì)量不好,授課方式也不靈活,筆譯方向居然連翻譯界十分重要的Trados、Passolo、SDLX 等軟件的機(jī)器翻譯課程、TM制作和分析、網(wǎng)絡(luò)使用和搜索、電子詞典使用等這樣的授課內(nèi)容都沒有,很汗很汗!
翻譯碩士詳細(xì)介紹:
對(duì)于翻譯碩士考研而言,有的人把它夸大了,結(jié)果嚇走了許多本來(lái)完全可以考上翻譯碩士研究生的同學(xué)。而有的同學(xué)低估了翻譯碩士考研的難度,過(guò)于輕敵,結(jié)果原本能考上的也考得一塌糊涂。確實(shí),對(duì)于翻譯碩士考研的難度,應(yīng)該有一個(gè)正確的評(píng)估,夸大和輕視其難度都是不合適的,在許多時(shí)候甚至是有害的。
考翻譯碩士不難,難的是報(bào)考好學(xué)校,因?yàn)閳?bào)考生源不同導(dǎo)致競(jìng)爭(zhēng)程度不一樣??佳械碾y易還取決于自己的備考情況。985綜合*和211外國(guó)語(yǔ)*都是好學(xué)校,根據(jù)備考情況選擇合適的學(xué)校,畢竟錄取是看分?jǐn)?shù)。
選擇學(xué)校建議:
1、一般來(lái)說(shuō)選擇學(xué)校主要考慮學(xué)校的層次(985、211和普通學(xué)校)。
2、學(xué)校所處的城市。
3、考取的把握性大小三個(gè)因素。
翻譯碩士的考試科目有政治理論、翻譯碩士英語(yǔ)、翻譯基礎(chǔ)、漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)。培養(yǎng)目標(biāo)為培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高*國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的需要、適應(yīng)*經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。