英語陪同翻譯一天工資大概多少?
看工作強度,翻譯難度以及工作時間。另外,不同城市工作報酬也不一樣。北京普通旅游觀光式的大概1000元一天。(不含交通、餐飲費用)
高級商務(wù)口譯5000元一天也不算多。
具體情況要看不同公司的不同服務(wù)。
希望以上回答能幫到你。
考研!南京*法語筆譯怎么樣??
竟然看到有人要考這個呢!??!希望成為系友呢!嘿嘿法語筆譯專業(yè)據(jù)我所知是新增的專業(yè)碩士,學(xué)費比較貴,但是就讀時間比較短
相交法語語言文學(xué)專業(yè)考試難度其實要稍微簡單一些,因為筆譯專業(yè)是專碩,法語語言文學(xué)專業(yè)是學(xué)術(shù)型的,不過據(jù)說學(xué)術(shù)型的也要收學(xué)費了,但是相比較專碩來說,學(xué)費少很多。
南大法語系碩士入學(xué)考試當(dāng)中還是很看重翻譯的,如果你參加過法語翻譯比賽并取得名次的話,可以在面試的時候跟面試?yán)蠋熣f呢,他們就會對你另眼相看。并且學(xué)術(shù)型的其實在問很多問題的時候偏向于一些學(xué)術(shù)性問題,當(dāng)年我面試的時候被老師問過的問題是這樣的:一個老師問語言學(xué)問題,可能問你langue和parole的差異,當(dāng)然也可能是別的;一個老師問文學(xué)問題,比如你喜歡那個作家作品,為什么,在其中你讀到了什么;一個老師提問翻譯問題,比如你如何看待譯者的主體性的。這是學(xué)術(shù)型的,推薦去看看Berman的翻譯批評,Saussure的普通語言學(xué)教程,柳鳴九的法國文學(xué)史。
專碩的話我畢業(yè)那年就在說要招生了,但是一直不知道什么時候?qū)嵤钥赡茴}目還是比較偏向于跟學(xué)術(shù)型的類似,但可以肯定的是無論學(xué)術(shù)型還是專業(yè)碩士,筆譯所占的分?jǐn)?shù)還是非常大的,建議多看看許均老師出的幾本翻譯教材,法漢翻譯技巧的東西,很多時候不一定全是是讓你翻譯文章,可能還會讓你闡述你對翻譯的看法,所以可以比較有針對性地看看。希望有所幫助
日語翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)
如果是日文翻譯成中文,那么這種情況下可結(jié)合自己的實際情況來做要求,如果是較低的難度,基本上1000個字的中文字符,收費就是在100元到150元之間。
如果是中等難度,1000個字的中文字符收費的標(biāo)準(zhǔn)在150元到260元之間,如果是比較高等的難度,那么1000個中文字符的收費標(biāo)準(zhǔn)就是在260元到580元之間。
如果想要把中文翻譯成日文,那么這種情況下翻譯日文價格同樣也會有所改變,如果是1000個中文字符,基本上在翻譯的過程當(dāng)中,較低難度的價格都是在120元到180元,如果是中等難度,價格在180元到320元,如果是高的難度,價格在320元到680元。
日語翻譯訣竅
日本企業(yè)對日文翻譯和排版的要求可謂是精益求精,在長期為日企服務(wù)的過程中唐能翻譯的日語翻譯部也練就了一身絕技。
其中的訣竅除了在中譯日業(yè)務(wù)中基本全部使用日籍譯者保證譯文的地道性之外,也和唐能日語翻譯公司的上海日語翻譯部謹(jǐn)慎細(xì)致的工作作風(fēng)是密不可分的。公司在日語筆譯、日語排版印刷、和以日語同聲翻譯為首的日語口譯中都有非常突出的表現(xiàn)。
同聲傳譯的工資有多高
在同聲傳譯價目表中,英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.8萬元人民幣,需要2~3位譯員組成一個同聲傳譯組進行交替工作,上述價格為一個小組一天的翻譯價格,據(jù)此推斷,同聲傳譯*一天收入4000元人民幣。
同聲傳譯的收入不是按照“月”計算的所謂“月薪”,而是以“天”為單位,嚴(yán)格的說是以“小時”乃至“分鐘”作為單位,時間的計算按照8小時工作日進行,從會議開始到四個小時算半天,四個小時以上到八個小時算一天,同傳的收入在每小時幾千到上萬不等。
擴展資料
同聲傳譯又可分為以下幾種情況:
1、常規(guī)同傳:在翻譯中,譯員沒有稿件,耳聽、心想、口譯來在同一時間內(nèi)完成同聲傳譯工作。
2、視譯:譯員拿到講話人的書面講話稿,一邊聽講話人的講話、一邊看稿、一邊口譯。
3、耳語傳譯:不需要使用同傳設(shè)備。譯員一邊聽講話人的發(fā)言,一邊與會代表耳邊進行傳譯。
4、同聲傳讀:譯員拿到書面譯文,邊聽發(fā)言人念稿,邊宣讀譯文。同聲傳讀需要注意發(fā)言人在宣讀論文過程中增加及減少的內(nèi)容,有時發(fā)言人也可能會突然脫稿進行發(fā)言
參考資料來源:百度百科-同傳
參考資料來源:百度百科-同聲傳譯
金陵翻譯的法語學(xué)習(xí)班好不好
南京金陵翻譯院南京金陵翻譯院--專業(yè)外語培訓(xùn),英、日、德、法、韓、西班牙、意大利等多種語言。
院址:南京市鼓樓淵聲巷18號
電話:025--83319163 83311836
網(wǎng)站: San, né le XXX à XXX, travaille en tant que policier au service de la sécurité publique de Nanjing, province du Jiangsu.
注意:法國的任何證明材料必須有出生日期及出生地。
法語課程名
一 法語列舉課程名字時要加冠詞嗎列舉不用冠詞, 課程不用,其他版也不用
J'ai eu anglais, physique, fran?ais, ...
Ce matin j'ai pris café權(quán), croissant, jus d'orange ...
二 *中的法語專業(yè)都有哪些課程
課時最多的是《基礎(chǔ)法語》在大一大二學(xué),其他的一些主要課程還有《法語聽力》、《法語口語》、《法語泛讀》、《法語翻譯》、《法語寫作》、《外報外刊閱讀》、《高級法語》等,當(dāng)然還要學(xué)全校學(xué)生都要學(xué)的公共課,如馬克思系列的課,計算機,二外(英語)等。
國際商的法語專業(yè)除了這些課以外還要學(xué)一些法語授課的專業(yè)課,如《企業(yè)與經(jīng)濟法語》、《宏觀經(jīng)濟學(xué)》、《法國政治經(jīng)濟概論》、《人力資源管理》、《經(jīng)貿(mào)法語》等相關(guān)的經(jīng)濟管理類法語專業(yè)課。
三 法語課程
法盟的不適合零基礎(chǔ)的學(xué)生學(xué)習(xí) 聽不懂 還是法比加比較好 全是北外的教授
對于零基礎(chǔ)的孩子來說 開始的時候 上全外教的課沒有必要 而且法比加的學(xué)費較法盟 要便宜很多
四 滬江網(wǎng)校有哪些法語課程分別有什么區(qū)別
目前不定期提供的課程如下:
1. 法語零起點【0~A2中級直達*】 152課時
2. *法語四級備考強化 40課時
3. 法語零基礎(chǔ)直達*四級【*】 115課時
4. 法語進階提升【中級全能班】 130課時
5. 法語初級課程0~A1直達班【*】 70課時
6. “周”游巴黎學(xué)法語 9課時
7. 法語公共四級基礎(chǔ)【*】 95課時
8. 法語零起點【0~B1高級直達春季班】 212課時
9. 法語零基礎(chǔ)入門【初級全能班】 115課時
10. 初級法語【走遍法國*冊中*】 40課時
11. 法語入門【走遍法國*冊上*】 48課時
12. 中級法語【走遍法國*冊下*】 42課時
13. 法語零基礎(chǔ)入門【零聽浪漫法蘭西班】 20課時
其中1、5、8、10、11、12使用《走遍法國》教材;2、6、13采用自編教材;3、7采用《法語》教材;其他結(jié)合使用《走遍法國》和《法語》。你可以根據(jù)自己目前水平進行選擇。
課程使用課件,每節(jié)課30-40分鐘,有復(fù)習(xí)、練習(xí)等。課后有習(xí)題,提交后可以得到助教的點評。我自己就在上0-A2的課,覺得如果個人自覺認(rèn)真,效果還挺好的。而且參加網(wǎng)校期間打卡還可以獲得學(xué)幣,以后還能用來報班。對于有長期在網(wǎng)上學(xué)習(xí)外語的滬友還是不錯的選擇。切記一定要自覺、認(rèn)真。語言學(xué)習(xí)的重要之處即天天學(xué)習(xí)。
五 成績單 幾個課程名稱求法語翻譯!
國際商務(wù)虛擬運行 Opération virtuel Commerce
跨文化商務(wù)管理 Gestion merce
國際商務(wù)合同 Contrat Commerce
讀書工程 d'étudier
國際商務(wù)談判 我覺得版國權(quán)際商務(wù)直接用Commerce 就可以了
你的Négociation 也可以,把商務(wù)看成形容詞也行
六 法語課程!適合自學(xué)的法語課程!
法語不是一門適合自學(xué)的語言, 尤其是剛?cè)腴T的時候, 很多思維邏輯表達方式和中文完版全不同, 學(xué)生權(quán)初期也很容易因為沒有老師帶領(lǐng)和糾正帶來的發(fā)音不正確的情況。 再比如法語的動詞變位的概念, 形容詞置于名詞后并且需要性數(shù)配合等概念, 不只在中文里沒有, 就是在大多數(shù)人的*外語英語里也沒有。
所以我強烈建議初學(xué)者先跟著專業(yè)的老師學(xué)習(xí)。 我不是不支持自學(xué)法語。 我是不支持零基礎(chǔ)自學(xué)法語。 作為老師, 我平常也遇到了很多自學(xué)了一段時間最終過來我們機構(gòu)上課的同學(xué), 自學(xué)往往好幾個星期都還沒繞出法語的發(fā)音問題, 可是我們老師帶著上課, 幾堂課就可以幫助學(xué)生理清。并且在學(xué)習(xí)幾個月后都能進行簡單的日常交流。 當(dāng)學(xué)生掌握了語言邏輯之后, 需要加強詞匯還有鞏固練習(xí), 這時候老師的作用就變小了, 這時候需要學(xué)生更多的主觀能動性。 確實存在神人能自學(xué)并且在短時間內(nèi)考出B2的成績, 但是真的非常非常少。
七 開設(shè)法語課程的*有哪些
這個問題比較難回答,列出我覺得比較好的幾個學(xué)校。
北京*:*頂尖的高等學(xué)府,沒話說的。18幾幾年的時候就有法文科了,很多舊時代留法的大家都在北大教書過。更重要的是北大有*支持,和法國學(xué)校間的交流不是其他學(xué)??梢员鹊?,比如北大的交換生可以去巴黎高等師范或者是巴黎政治一些法國最著名的學(xué)校交換學(xué)習(xí)。北大的一些外教都是巴黎高師過來的,絕不像其他一些爛*找一些混不走跑到*來的法國人教書。
北京外國語*:*個外語高等學(xué)府。教學(xué)質(zhì)量和師資都很強。也和法國的名校,如巴黎政治又交換項目。北外的法語系沒有開博士,是因為北外很實際,可以說是專門為了服務(wù)的學(xué)校。如果畢業(yè)想進外交部等部委,北外是*。
復(fù)旦*:復(fù)旦*的法語系很不起眼,人也很少,有時候幾乎想不起她。但是復(fù)旦這個學(xué)校實在是太好了,也是和法國著名的學(xué)校有交換。而且據(jù)說復(fù)旦培養(yǎng)出來的法語人才質(zhì)量很高,我聽到的說什么TCF目前*成績就是復(fù)旦學(xué)生考出來的。復(fù)旦是一個值得做學(xué)問的地方。
上海外國語*:學(xué)校是不錯,在上海,很漂亮,但是學(xué)費也是最貴的。以前上外的學(xué)生出來都是到外資企業(yè),但是最近幾年情況不是很樂觀??傮w來說學(xué)校名氣還是在,但是太商業(yè)話了,感覺不太像學(xué)習(xí)的地方。
南京*:每每提到就想到國立南京*這個大氣的名字。南京*的法語系也是享有很高聲譽的。南大法語系學(xué)術(shù)氣氛很重,如果想專職研究的話可以考慮這個學(xué)校。
武漢*:有排名說武漢*是*法語專業(yè)*的學(xué)校。我覺得這個說法有一定道理,但是不完全對。武漢*法語系歷史也比較悠久了,且法國總領(lǐng)事館在武漢,仿佛很早前武漢就開始談“法語人才”這個詞語了。武漢*的法國研究中心很有名氣。武漢*法語的特色就是文學(xué),如果想鉆研法國文學(xué)的話。武漢*是*。
至于其他學(xué)校,整體上感覺就沒有那么好了。有些老師還是值得一提的,都是法語界的名人:
北京*:王文融是語言學(xué)文體學(xué)的專家,董強是米拉昆德拉的關(guān)門弟子,秦海鷹,現(xiàn)系主任。
北京語言*:劉和平是專攻法語同傳,在巴黎高等翻譯獲得碩士和博士學(xué)位。
北外:付榮是法國和歐盟事務(wù)的專家。
外交:吳建民院長,前駐法大使,資深外交家。
上外:錢培鑫,同傳;曹德明,校長,教育部外語指導(dǎo)委員會法語組組長。
南京*:許均,翻譯界的名人。
武漢*:羅國祥,吳虹緲,法語文學(xué)界的巨頭。
四川外語:劉波,*研究波德萊爾專家;李克勇,院長,法語修辭學(xué)專家。
廣外:徐真華,校長,法國文學(xué)專家;蔡小紅,專攻口譯,同傳;徐真華,法國跨文化研究專家。
還有一些就不一一列出了,如果要讀研究生什么的,不妨考慮跟在這些老師門下
八 哪位牛人幫我用法語翻譯一下以下課程名??!謝謝!謝謝!
高等數(shù)學(xué) Mathématiques
社會心理學(xué) Sociale
基礎(chǔ)會計B課程設(shè)計 à la é/
馬克思主義哲學(xué)原理
計算機網(wǎng)絡(luò)技術(shù) et Réseaux
微觀經(jīng)濟學(xué) Micro économie
宏觀經(jīng)濟學(xué) Macro économie
國際貿(mào)易 Commerce
管理數(shù)據(jù)庫原理與開發(fā) Bases de Données et ses
進出口業(yè)務(wù) Import Export
線性代數(shù) Fonctions Linéaires
國際貿(mào)易課程設(shè)計
進出口業(yè)務(wù)課程設(shè)計
財政學(xué)A Gestion et é
外貿(mào)函電業(yè)務(wù)
外貿(mào)函電業(yè)務(wù)課程設(shè)計
統(tǒng)計學(xué)
國際貿(mào)易合同理論與實務(wù) Les Théories et Les Pratiques des Contrats Commerce
概率論與數(shù)理統(tǒng)計 és et
外語 Langue Vivante I
體育 Ecation sportive
生態(tài)經(jīng)濟學(xué) Economie de l’ (Economie )
國際經(jīng)濟技術(shù)合作理論與實務(wù) La Théorie et La Pratique des modes de
辦公自動化 Ergonomie
金融學(xué) Finance
外貿(mào)單證業(yè)務(wù)課程設(shè)計
國際結(jié)算B Règlement
外貿(mào)單證業(yè)務(wù)
外貿(mào)運輸與保險 Les et Les Dans l’Export
國際商法B Droits Commerce
國際市場營銷學(xué) Marketing
A 期貨理論與實務(wù) La Théorie et la Pratique des 《 》
電子商務(wù)C E- merce
電子商務(wù)C課程設(shè)計
國際貿(mào)易規(guī)則 Les Règlements Commerce
國際金融 Finance
ps:樓主:能解釋一下”課程設(shè)計(/??)“; ”外貿(mào)單證業(yè)務(wù)"(Gestion des Actions Uniques Dans l'Export??;” 外貿(mào)函電業(yè)務(wù)" (Gestion de
Ventes dans l'Export??)
--------------------------
補充:謝謝樓主的解釋:
課程設(shè)計:都寫“TP”加對應(yīng)“課程名字”即可,是Tavaux Pratiques,實習(xí),實驗,實踐的意思
例:電子商務(wù)C課程設(shè)計 E-Commerce/TP
外貿(mào)單證業(yè)務(wù): Diverses Procéres Dans l'Import-Export
外貿(mào)函電業(yè)務(wù): Gestion Commerce Extérieur Par Voie de Télé.
----------------------------
“優(yōu)”不是”premiere":
如果是操行評定的話,法語叫“mention": 12分以上,Assez Bien; 12_14分:Bien; 16分以上:Très Bien (滿分20)
”優(yōu)“可以相當(dāng)一個:Bien 或 Très Bien 吧 (你可以算算,如果是中譯法的話,不用也行,因為審查文件的”簽證官“都知道的);
Pemière 的話,première de la classe,指”班級*“,通常用:Major(*)
九 法語專業(yè)課程有哪些
精讀(即分析課文,學(xué)習(xí)詞匯等)、語法、聽力、口語、法語寫作、法國文化、法國文學(xué)、翻譯(筆譯、口譯)
基本上是這些
十 求北外法語專業(yè)本科所有課程及教材名稱
北外法語專業(yè)本科所有課程及教材名稱
課程名稱: 初級法語(一)
教材: 《法語》(*冊),外語教學(xué)與研究出版社。
課程名稱: 初級法語口語(一)
教材: 《法語》(*冊),外語教學(xué)與研究出版社;其它一些自編材料。
課程名稱: 初級法語聽力(一)
課程名稱: 初級法語(二)
教材: 《法語》(第二冊),外語教學(xué)與研究出版社。
課程名稱: 初級法語口語(二)
教材: 《法語》(第二冊),外語教學(xué)與研究出版社;其它一些自編材料。
課程名稱: 初級法語聽力(二)
教材: 自編。
課程名稱: 中級法語(一)
教材: 《法語》(第三冊),外語教學(xué)與研究出版社。
課程名稱: 中級法語口語
教材: 任課教師自定。
課程名稱: 中級法語聽力
教材: 以法國教材 (1)為主,兼聽其他各類引進聽力教程,并配做
相關(guān)練習(xí)。
課程名稱: 法語閱讀
教材: 自編
課程名稱: 中級法語(二)
教材: 《法語》(第四冊),外語教學(xué)與研究出版社。
課程名稱: 高級法語
教材: 自編:《法國語言與文化(上)》,外語教學(xué)與研究出版社(已立項,
待出版)。
課程名稱: 法譯漢
教材: 自編《法漢翻譯實踐教程》
課程名稱: 法國文學(xué)史
教材: 自編
課程名稱: 法語視聽說
教材: 自編。
課程名稱: 企業(yè)法語
教材: 自編
課程名稱: 法國社會與文化
教材: 以法國教材 fran?aise為主。
課程名稱: 經(jīng)貿(mào)法語
教材: 以法國教材 Sans frontières (3) 為主,輔以相關(guān)的資料。
課程名稱: 法語視聽說
教材: 自編。
課程名稱: 法譯漢
教材: 自編《法譯漢練習(xí)冊》
課程名稱: 漢譯法
教材: 自編講義;自選練習(xí),包括:政論、報刊、文學(xué)、科技等類文章。
課程名稱: 法語口譯
教材: 自編:《專業(yè)法語口譯教程》,外語教學(xué)與研究出版社(已立項,
待出版)。
課程名稱: 法語寫作
教材: 自編。
課程名稱: 法語應(yīng)用文寫作
教材: 自編。
課程名稱: 法語經(jīng)濟文章選讀
考核方式:閉卷筆試
采用教材:自編并隨時選用*文章
課程名稱: 國際政治
教材: 自編
課程名稱: 法語*與地區(qū)概況
待出版)。
教材: 自編:《法語*與地區(qū)概況》,外語教學(xué)與研究出版社(已立項,
課程名稱: 簡明法國歷史(一)
教材: 自編。
課程名稱: 簡明法國歷史(二)
教材: 自編。
用法語介紹南京,大概50個字左右,謝謝啦~不要電腦翻譯的那種。
Nanjing ou Nankin,qui signifie littéralement ? capitale du Sud ?, par rapport à Pékin, ? capitale du Nord ?, est la capitale de la province chinoise du Jiangsu. La ville compte aujourd'hui plus de sept millions d'habitants. Elle a joué un r?le considérable dans l'histoire chinoise. La prise de la ville par les Japonais en 1937 s' d'un massacre de grande ampleur.Nankin, couvrant une surface totale de 6 598 km2, est situé dans une des plus grandes zones é de Chine, le delta du . Ce fleuve coule à la partie ouest de la ville de Nankin intra-muros. Elle est située à 300 kilomètres de Shanghai, 1 200 kilomètres de Pékin, 1 400 kilomètres de Chongqing.
請教一些名詞的翻譯 急!
南京中山陵 - Mausolée Docteur Sun Yat-sen雨花臺 - Yuhuatai
玄武湖 - Le Lac Xuanwu
明孝陵 - Mausolée Xiao de Dynastie Ming
檢驗員 - contr?leur
Nankin ou Nanjing (南京 [ ? écoutez?écouter], Pinyin : Nánjīng ; littéralement ? capitale du Sud ? par rapport à Pékin ? capitale du Nord ?), immédiatement en amont du delta du Chang Jiang, le premier fleuve chinois, est la capitale de la province chinoise du Jiangsu. La ville compte aujourd'hui plus de six millions d'habitants. Elle a joué un r?le considérable dans l'histoire chinoise. Plusieurs fois capitale du pays, le de République de Chine (Ta?wan) la considère encore aujourd'hui comme la capitale légitime. La prise de la ville par les Japonais en 1937 s' d'un massacre de grande ampleur.
Nankin a le statut de ville sous-. Autrefois appelée Nanking selon la translittération EFEO. L'abréviation chinoise du nom de la ville est níng (寧).
La Nankin provient des jésuites fran?ais du XVIIe siècle et ne tient pas compte du de qui survint pendant la dynastie Qing et qui le [k] devant un [i] en la consonne [t?] (notée j en pinyin). Elle est néanmoins similaire à celle adoptée par les autres langues : Nanchino en italien, Nanking en néerlandais, ou encore Nanquim ( similaire à celle du fran?ais) en portugais, par exemple.
Géographie [modifier]
? 31°17' - 32°37' N 118°22' - 119°14' E
Nankin, couvrant une surface totale de 6 598 km2, est situé dans une des plus grandes zones é de Chine, le delta du Yangzi Jiang. Ce fleuve coule à la partie ouest de la ville de Nankin intra-muros. Elle est située à 300 kilomètres de Shanghai, 1 200 kilomètres de Pékin, 1 400 kilomètres de Chongqing.
Nankin a un climat , sous l'influence des moussons d'Asie de l'est. Les saisons sont différenciées, avec des étés très chauds et de la pluie tout au long de l'année. La température moyenne est de 15,7 degrés celsius, avec des records de 43 degrés (13 juillet 1934) et -16,9 degrés (6 janvier 1955). Il y a en moyenne 117 jours de pluie par an, avec 1106,5 mm de pré. La saison meiyu (梅雨, pluie des prunes) a lieu de mi-juin à fin juillet. D'après l'office du tourisme local, la meilleure période se situe entre septembre et novembre.
De sont situées à Nankin, avec plus de 40 types de minéraux, dont le fer, le soufre qui 40 % des réserves du Jiangsu ; elle dispose des premières réserves de strontium en Asie de l'est et du sud-est. Nankin dispose en outre de vastes réserves d'eau, d'origine fluviale et phréatique ; il y a plusieurs sources d'eau chaude, telle la source de Tangshan de Jiangning et la source de Tangquan de Pukou.
Entourée du Yangzi Jiang et de montagnes, Nankin a de superbes paysages. Des lacs naturels comme le lac Xuanwu et le lac Mochou sont au public dans le centre de la ville ; les Montagnes Pourpres situées dans la partie est de la ville sont également le site de vestiges archéologiques et de sites culturels.Le célèbre stratège et de la période des Trois Royaumes, Zhuge Liang, rédigea la phrase suivante :
"Avec les Montagnes Pourpres en dragon et les Murs de Pierre en tigre rugissant, Jinling est la demeure consacrée des empereurs". (鐘山龍蟠,石頭虎踞,真乃帝王之宅也)
Histoire [modifier]
[modifier]
-495 : fondation du premier site de la ville, Yecheng
229 : capitale du royaume de Wu, baptisée Jiankang
937 : capitale du royaume des Tang du Sud
1368 : capitale des Ming, baptisée Nankin (nom actuel)
1842 : traité de Nankin. Cession de Hong Kong aux et ouverture de certains ports chinois au commerce européen.
1853 : capitale des Taiping, baptisée Tianjing.
1911 : République de Nankin
1912 : Capitale de la République de Chine
1937 : massacre de Nankin ; fantoche de Wang Jingwei
1949 : déplacement de la capitale à Pékin
1989 : marche de suite aux événements de la place Tian'anmen
Histoire [modifier]
Nankin est une des plus anciennes villes de la Chine du Sud. Selon la légende, Fu Chai, le seigneur du pays de Wu, a fondé le premier site de la ville, Yecheng (冶城) en 495 av. J.-C. En -473, le pays de Yue a conquis le pays de Wu et fondé la ville de Yuecheng (越城) dans les environs de l' actuel du Pont de Zhonghua. En -333, après avoir éliminé le pays de Yue, le pays de Chu a fondé Jinling Yi (金陵邑)dans la partie nord-ouest de la ville actuelle. Depuis, de et ont marqué l'histoire de Nankin.
Nankin est devenue une capitale en 229, quand Sun Quan du royaume de Wu a déplacé sa capitale vers Jianye (建鄴), comme extension de Jinling Yi en 211, durant la période des Trois Royaumes. Après l'invasion des Cing Wu, les nobles et les riches de la dynastie Jin se sont échappé de l'autre c?té du Yangzi Jiang et ont établi leur capitale à Nankin, appelée alors Jiankang (建康). Nankin fut alors la capitale de la Chine du Sud durant la période de division Nord-Sud, jusqu'à ce que la dynastie des Sui réunisse la Chine et détruise toute la ville.
La ville a été durant la dynastie Tang, et redevint capitale durant le règne épisodique du royaume des Tang du Sud (937-975). L'industrie de Jiankang s'est développée pou atteindre son apogée sous la dynastie Song, bien que menacée par les étrangers. Après l'invasion mongole, la ville fut consolidée en tant que p?le textile.
Après s'être imposé comme vainqueur suite aux divisions de la période des guerres entre seigneurs de la fin de la dynastie Yuan, Zhu Yuanzhang, le fondateur de la dynastie Ming, établit de nouveau la capitale à Nankin en 1368, adoptant pour la première fois son moderne, Nanjing (Nankin). Il construit ce qui s'avérait être la plus grande ville du monde à l'époque, avec 200 000 ouvriers qui achevèrent ce projet au bout de 21 ans. La muraille actuelle de Nankin date de cette période : c'est la plus ancienne muraille urbaine du monde qui subsiste encore.
Pendant la dynastie Qing (1644-1911), La région de Nankin s'appelait Jiangning, et servit de siège au du vice-roi . Nankin fut la capitale du royaume Taiping au milieu du XIXe siècle, rebaptisée Tianjing (天京, ? capitale du Ciel ?)à cette occasion. Quand le général Zeng Guofan reprit la ville en 1864, un massacre de grande ampleur eut lieu : 100 000 personnes périrent en ou en se donnant la mort.
En 1911, Sun Yat-sen lance à Wuhan avec le une révolution de certaines élites qui renversa la dynastie Qing et fonda la République de Chine en 1912, avec Nankin comme capitale : c'est la période dite de la République de Nankin. La capitale fut ensuite déplacée à Pékin quand Yuan Shikai devint président. En 1928, Tchang Ka?-chek prend le pouvoir du établit de nouveau sa capitale à Nankin : Pékin, contr?lée par les seigneurs de la guerre, et Wuhan, menée par Wang Jingwei, prétendait également au statut de capitales.
à l'été 1937, l'armée impériale japonaise conquiert Pékin et procède au stratégique de Nankin, la capitale . La violence de ce et de celui de Guangzhou entraine une résolution de blame du Comité aviseur de l'Extrême-orient de la Société des Nations à l'encontre du Japon. Lord Cranborne, le sous-secrétaire d'état aux Affaires étrangères de Grande-Bretagne, émet alors sa propre déclaration d'. ?Les mots ne peuvent exprimer le sentiment de profonde horreur avec lequel la nouvelle de ces raids a été re?ue par le monde civilisé. Ils sont souvent dirigés contre des endroits éloignés de la zone d'hostilité réelle. L'objectif militaire, s'il existe, semble prendre une place . Le but principal semble être d'inspirer la terreur par le massacre des civils...? [1]
Afin d'échapper à l'invasion, le du déménage alors à Chongqing. Sujet à de houleuses né, un massacre de grande ampleur mené par l' nippon a lieu en décembre à Nankin. Les varient en fonction des sources. Le Tribunal de Nankin estime que 300 000 personnes périrent alors que selon d'autres sources, comme le Tribunal de Tokyo, le nombre se situe autour de 200 000.
Durant l' japonaise, un fantoche, tenu par Wang Jingwei, fut installé dans la ville. L'armée showa y implanta également l'unité de recherche bacté 1644, une filiale de l'unité 731 où des médecins nippons des expé sur des cobayes humains.
Après la Seconde Guerre mondiale, le refit de la ville sa capitale. Le 23 avril 1949, l'Armée Populaire de Libération après avoir conquis Pékin avec le ralliment d'une grande partie des troupes du , conquiert Nankin, for?ant le à se replier à Ta?wan, aidé par les états-Unis d'Amérique, mettant un terme à la République de Chine en Chine . Depuis, Nankin est la capitale du Jiangsu, et reste malgré tout la capitale de la République de Chine basée à Ta?wan.
打折,用法語怎么說
打折give a discount
Can you give me a discount?能不能打折?
discount card打折卡
reduced price打折價the redused price is 300rmb.
打七折就是30%off而不是70%off哦!
如果是打85折就是we can make/give you a 15% discount。